mardi 28 juin 2011

LA CRISE GRECQUE VA-T-ELLE PROVOQUER LA FIN DE L'EURO?

George Soros juge inévitable qu'un pays quitte la zone euro


Il est probablement inévitable qu'un pays finira par sortir de la zone euro, a estimé dimanche 26 juin le milliardaire et investisseur George Soros, qui a appelé les décideurs européens à établir un "plan B" susceptible de sauver l'UE d'un effondrement économique.
Soros n'a pas donné de nom de pays susceptible de renoncer à la monnaie commune, mais les rumeurs vont bon train quant à l'avenir de la Grèce dont la classe politique doit adopter dans la semaine à venir un nouveau plan d'austérité sur cinq ans, afin d'éviter une "faillite" nationale.
Soros a exposé son point de vue à Vienne lors d'un débat, estimant que l'euro souffrait d'un vice de forme dès sa conception et que la monnaie unique n'était pas soutenue par une véritable union politique ou par une politique monétaire commune à la hauteur.
"Il n'y a pas de marge de correction prévue pour l'euro. Aucun arrangement n'a été arrêté pour qu'un pays puisse sortir de l'euro, ce qui, dans les circonstances actuelles, est probablement inévitable", a-t-il dit.
"Il n'y a pas de plan B à l'heure actuelle. C'est pour ça que les autorités s'en tiennent au statu quo et insistent sur le respect des accords en vigueur, au lieu de reconnaître qu'il y a des vices de forme qu'il importe de corriger"


http://www.lemonde.fr/europe/article/2011/06/26/george-soros-juge-inevitable-qu-un-pays-quitte-la-zone-euro_1541210_3214.html

L'INFLUENCE DES PRÉNOMS

http://mondeo.fr/index.php?option=com_content&task=view&id=741&Itemid=93&ed=29


http://es.finance.yahoo.com/news/Dime-c%C3%B3mo-te-llamas-te-dir%C3%A9-economia-1117378684.html?x=0

mercredi 22 juin 2011

TITEUF 2

EXAMEN SEPTIEMBRE 2011 (1º, 2º, 3º y 4º de la E.S.O.).

3º de la E.S.O.

  1. El masculino y femenino de los adjetivos.
  2. El "passé composé".
  3. Los verbos del tercer grupo.
  4. "Pronoms toniques"
  5. Tareas domésticas.
  6. Números
  7. Partes del cuerpo.
  8. El "imparfait".
  9. Formas negativas (pas encore, ne...jamais, ne...personne, etc.)
  10. "Pronoms relatifs" (qui y que).
  11. Différents moments de l'action (Être en train de, venir de...)
  12. Adverbios de cantidad.
  13. Vocabulario relacionado con las conversaciones telefónicas. 
4º de la E.S.O. 

  1. Informations approximatives.
  2. La cause.
  3. Pronoms démonstratifs.
  4. Pronoms possessifs.
  5. Imparfait vs. passé composé.
  6. Exprimer les besoins et les souhaits. interpréter un sondage.
  7. Le subjonctif. 
  8. Utilización de adverbios
  9. "Pronons relatifs" (qui, que, où, dont).
  10. Meteorología. 
1º de la E.S.O.
  1. Saludar y presentarse. Saber decir dónde vives y cuando es tu cumple. 
  2. Los números hasta el 100.
  3. Mascotas.
  4. Verbo"être" y adjetivos en masculino y femenino de la página 26.
  5. Características físicas. 
  6. La negación con "ne...pas"
  7. Material de clase. 
  8. Asignaturas. 
  9. Decir la hora.
  10. El verbo "avoir"
  11. El verbo "aller".
  12. Comidas usando partitivos y la negación. 
  13. Hablar de tu casa, de tu habitación. 
  14. Verbos del primer grupo. 
  15. Artículos (le, la l', les, un, une des). 

2º de la E.S.O. 
  1. Verbo "pouvoir".
  2. Dar indicaciones.
  3. Los colores.
  4. Ropa
  5. Números hasta el 1000
  6. Partes del cuerpo. 
  7. Hablar de lo que te duele y de salud.
  8. Opiniones sobre programas de tele. 
  9. Los verbos "pouvoir y "vouloir"
  10. Hablar de ocio (deportes y otras actividades). 
  11. Tareas domésticas. 
  12. verbos reflexivos en afirmativo y negativo. 
  13. Medios de transporte. 
  14. El "passé composé" con el auxiliar "être". 

lundi 20 juin 2011

LA PUBLICITÉ EST LE REFLET DE LA SOCIÉTÉ DE SON ÉPOQUE.

INPENSABLE DE NOS JOURS MAIS ÇA A VRAIMENT EXISTÉ.
TRADUCCIÓN LITERAL "EL CODICIOSO CHICO NEGRATA"











MAIS NOUS AVONS ENCORE DU PAIN SUR LA PLANCHE. 

dimanche 19 juin 2011

ANGLICISMES ET LEURS ÉQUIVALENTS EN "FRANÇAIS"

Bons équivalents français


addict
toxicomane
broker
courtier
byte
octet
chip
puce
computer
ordinateur
condom
préservatif
containment
endiguement
download
téléchargement
dress code
code vestimentaire
driver
pilote
firewall
pare-feu
font
police
freeware
logiciel libre
fuel
mazout
grouse
tétras
incentive
incitation
indoor(s)
en salle
jet lag
décalage horaire
joystick
manette (de jeu)
login
identifiant
obsolete
périmé
online
en ligne
outsourcing
externalisation
playstation
console (de jeu)
prospect
cible potentielle
sensor
capteur
set up
configuration
software
logiciel
spyware
logiciel espion
time gap
décalage temporel
touchpad
pavé tactile
UFO
OVNI
update
mise à jour
venture capital
capital risque
vortex
tourbillon

ALBERT SCHWEITZER

http://www.web-libre.org/dossiers/albert-schweitzer,5358.html

ENCYCLOPÉDIE - DICTIONNAIRE

http://www.cosmovisions.com/

GUILLAUME DE HUMBOLDT

http://www.cosmovisions.com/GuillaumeHumboldt.htm

"LE LANGAGE EST L'ORGANE QUI FORME LA PENSÉE"

Humboldt (Friedrich Wilhelm (Guillaume) Christian Karl Ferdinand, baron de). - Homme d'Etat, philologue, critique et poète allemand, né à Potsdam le 22 juin 1767, mort au château de Tegel, près de Berlin, le 8 avril 1835. Son père, Alexander Georg (1720-1779), major dans l'armée prussienne et chambellan du roi, avait pris, comme aide de camp de Ferdinand de Brunswick, une part glorieuse à la guerre de Sept ans. Guillaume de Humboldt et son frère cadet Alexandre de Humboldt, élevés à Tegel sous l'oeil vigilant d'une mère intelligente et austère, eurent pour communs précepteurs J.-H. Campe, le célèbre pédagogue, Christian Kunth, jeune savant de distinction, et J.-J. Engel, l'éminent auteur du Philosophe pour le monde. En 1783, ils furent envoyés à Berlin, en 1787, à Francfort-sur-l'Oder, puis, à un an d'intervalle (Guillaume en 1788 et Alexandre en 1789), à Goettingue, où l'illustre Heyne, tout en leur enseignant l'archéologie et la philologie, les initia aux doctrines de Kant. Cependant Guillaume inclinait davantage vers la littérature et la politique, Alexandre vers les sciences naturelles. La Révolution française acheva de séparer leurs destinées. 
Déjà pénétré des idées franchement et largement libérales qu'il ne devait, sa vie durant, cesser de professer, Guillaume salua avec un juvénile enthousiasme la nouvelle ère et, en compagnie de son ancien maître Campe, partit dès juilllet 1789 pour Paris, afin de voir de près les événements et les hommes. L'impression qu'il ressentit fut profonde, et ses deux premiers écrits, qu'il composa à quelques mois de distance, en 1791, mais le second, le plus important, ne parut qu'assez longtemps après sa mort, furent deux professions de foi en faveur de la liberté individuelle et contre le socialismed'Etat ldeen ueber Staatsverfassung durch die neue franzoesische Constitution veranlasst (Berlinischer Monatschrift, janvier 1792) et Ideen zu einem Versuch, die Grenzen der Wirksamkeit des Staates zu bestimmen (Breslau, 1851; traduction française par H. Chrétien, Paris, 1867, in-12). 
-


Wilhelm von Humboldt.

Guillaume de Humboldt passa à Weimar, à léna, à Erfurt, à Halle et à Auleben, près de Nordhausen, les années 1790 à 1792, s'appliquant avec avidité, dans la fréquentation de F.-A. Wolf, à l'étude de la langue, de la littérature et de l'art grecs, et associant à ces travaux, par lesquels il se préparait à ses admirables traductions métriques de l'Agamemnon (Leipzig, 1816; nouvelle édition, 1857), des choeurs des Euménides et de la seconde ode olympique de Pindare, sa jeune femme, Karoline von Dacherode, riche et noble héritière, qu'il avait épousée en juillet 1791. Vers le même temps, il fit la connaissance de Schiller, et entre ces âmes d'élite se noua une étroite et fidèle amitié, qui a exercé sur leurs oeuvres réciproques une influence des plus salutaires et dont un impérissable témoignage nous a été conservé par la publication, due à Guillaume de Humboldt lui-même, de leur édifiante correspondance : Briefwechsel zurischen Schiller und W. von Humboldt (Stuttgart, 1830; 2e éd., 1876). Il compta aussi Goethe parmi ses intimes. De même que Schiller, il l'aida de ses conseils et de ses inspirations et il donna en 1799 un commentaire de son Hermann et Dorothée (Brunswick, 1822, 4e éd.), qui est un des chefs-d'oeuvre de la critique allemande.
A la fin de 1797, il était venu, avec les siens, se fixer Paris. Il y fit un séjour de quatre années, interrompu par un voyage de six mois en Espagne, d'où il rapporta une riche moisson de documents sur les anciens idiomes ibères, notamment sur le basque. En 1801, il fut envoyé à la cour pontificale comme ministre résident de Prusse et en 1806 il fut promu sur place ministre plénipotentiaire. Quoique luthérien, il conquit auprès de Pie VII une rapide et considérable influence. Du reste, les affaires ne lui firent pas délaisser l'étude, et à Rome, comme précédemment à Paris, il sut profiter, en lettré et en artiste, des trésors accumulés dans les collections et dans les bibliothèques. Rentré à Berlin en 1808, il fut aussitôt chargé, dans le ministère Altenstein-Dohna, de la direction de l'instruction publique et des cultes, fonda en 1810 l'université de Berlin, qu'il dota d'un enseignement aussi vaste et aussi libre que possible, et, la même année, fut nommé ministre plénipotentiaire à Vienne. 
Au congrès de Prague, où il représentait la Prusse, Guillaume de Humboldt parvint à triompher des irrésolutions du prince de Metternich et entraîna l'Autriche dans la coalition contre Napoléon. Durant les deux années qui suivirent, on le retrouve à toutes les conférences diplomatiques, à Francfort, à Châtillon, à Paris, où il entra avec l'armée des alliés, au congrès de Vienne, où en même temps qu'il lutta avec une suprême, mais inutile énergie en faveur de l'indépendance allemande, il se montra, à l'égard de la France vaincue, d'une implacable exigence, réclamant pour son pays la cession de l'Alsace, que du reste il n'obtint pas. La paix signée, il prit encore part à la diète de Francfort, au congrès d'Aix-la-Chapelle, fut entre temps ambassadeur à Londres (1817) et entra, le 11 janvier 1819, dans le ministère prussien avec la direction des affaires provinciales et communales. Il y resta à peine un an. Son libéralisme et sa loyauté ne pouvaient s'accommoder de la politique rétrograde et autoritaire de Frédéric-Guillaume III. Ayant hardiment réclamé du roi la constitution par lui promise, il se vit, le 31 décembre, brutalement exclure du cabinet, en même temps que destituer de ses fonctions de conseiller d'Etat, qui ne lui furent rendues qu'en 1830. Il se retira sur sa terre de Tegel et reprit, pour ne plus les interrompre, ses immortels travaux de philologie comparée. Durant les quinze années qu'il vécut encore, il ne quitta guère Tegel que pour aller assister aux séances de l'Académie des sciences de Berlin, qui l'avait élu membre en 1810. Il faisait également partie depuis 1825, à titre d'associé étranger, de l'Académie des inscriptions et belles-lettres de Paris.
Guillaume de Humboldt avait débuté, comme littérateur, par un volume d'essais critiques : Aesthetischen Versuchen (Brunswick, 1799), qui renferme entre autres ses commentaires du Reineke Fuchs et de l'Hermann und Dorothea de Goethe, duSpaziergang de Schiller. A la même époque appartiennent quelques-unes de ses meilleures productions philosophiques (Rezension über Jacobis Woldemar; Ueber den Gesehlechtsunterchied; Ueber mœnnliche und weibliche Form, etc.) et ses premières traductions de poètes grecs. Puis parurent les deux livres où il a consigné les résultats de ses profondes et consciencieuses recherches sur la langue basque :Berichtigungen und Zusœtze zu Adelunys Mithridates ueher die kantabrische oder baskische Sprache (Berlin, 1817); Prüfung der Untersuchungen über die Urbewohner Hispaniens vermittelst der baskischen Sprache (Berlin, 1821; traduction française parA. Marrast, Paris, 1866, in-8).
Mais ce fut seulement après sa disgrâce, dans le calme de Tegel, que Guillaume de Humboldt composa la partie capitale de son oeuvre philologique, celle qui a plus spécialement trait aux vieux idiomes de l'Asie et de l'Océanie. Elle comprend de nombreux mémoires insérés dans les Abhandlungen de l'Académie de Berlin, dans le Journal asiatique, dans les Transactions de la Royal Asiatic Society, et plusieurs ouvrages à part : Ueber das vergleichende Sprachstudium in Beziehung auf die verschiedenen Epochen der Sprachentwicklung (Académie de Berlin, 1820), Ueber die unter dem Namen Bhagavad-Gita bekannte Épisode des Maha-Bharata(Berlin, 1826); Supplément à la grammaire japonaise du P. Rodriguez (Paris, 1826, in-8); Lettre à M. A. de Remusat sur la nature des formes grammaticales et sur le génie de la langue chinoise (Paris, 1827, in-8); Ueber den Dualis (Berlin, 1828);Ueber die Verwandtschaft der Ortsadverbien mit dem Pronomen in einigen Sprachen(Berlin, 1830); Ueber die Kawisprache auf der Insel Java (Berlin, 1836-1840, 3 vol. in-4, posth.). Ce dernier n'est que la première pierre d'un gigantesque monument qu'il voulait élever à la philosophie du langage et qui devait offrir un tableau d'ensemble et comparatif de tous les idiomes de l'ancien et du nouveau monde. Tel quel, c'est un chef-d'oeuvre, et son introduction, traduite dans diverses langues, a fait époque dans l'histoire des études étymologiques; elle a paru à part sous le titre : Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Ein fluss auf diegeistige Entwickelung des Menschengeschlechts (Berlin, 1836; 3° éd., 1883; traduction française par A. Tonnellé, Paris, 1859, in-8).
Nous avons déjà signalé la correspondance de Guillaume de Humboldt avec Schiller. Il en entretint également de fort suivies avec Charlotte Diede, une jeune dame dont il avait fait connaissance, en 1788,à Pyrmont, avec F.-G. Welcker, avec Chr.-G. Koerner, avec Goethe, avec Fr.-H. Jacobi; elles ont eu à leur tour les honneurs de l'impression, la première, d'un charme exquis, sous le titre : Briefe an eine Freundin (Leipzig, 1847, 2 vol.; 11e éd., 1883), les suivantes en 1859 (Berlin), en 1869 (id.), en 1876 (Leipzig), en 1892 (Halle). Après sa mort, son frère Alexandre a donné une édition complète de ses oeuvres : W. von H. gesammelte Werke (Berlin, 1841-1852, 7 vol. in-8), où l'on trouve, outre tous les écrits déjà mentionnés, un grand nombre de poésies, entre autres deux poèmes dans le genre élégiaque, Alexander von Humboldt et Rom, et de jolis sonnets réunis ensuite en un volume (Berlin, 1853). Une édition spéciale de ses travaux philologiques a paru plus tard, avec un commentaire de H. Steinthal : Die sprachphilosophischen Werke Wilhelm's von Humboldt (id., 1883). A citer encore une réédition de ses Abhandlungen über Geschichte und Politik (id.,1870). Ses manuscrits sont à la bibliothèque de Berlin, à laquelle il les a légués. Une statue lui a été élevée en 1884, ainsi qu'à son frère, devant l'université de cette ville. (Léon Sagnet).

samedi 18 juin 2011

HAPPY SPANISH DAY - FELIZ DÍA DEL ESPAÑOL - JOYEUSE JOURNÉE DE LA LANGUE ESPAGNOLE

http://www.spanishnewsbites.com/spanish_newsbites/2011/06/e-day-18th-june-2011.html
http://www.vaucanson.org/espagnol/linguistique/lenguas_mundo_fran.htm
http://www.ac-grenoble.fr/college/chambery.cote-rousse/Matieres/espagnol/pourquoi_choisir_espagnol.pdf
http://www.clg-king-villiers.ac-versailles.fr/component/content/article/65-espagnol.html?start=1
http://spanish.about.com/cs/forbeginners/a/whylearnspanish.htm
http://www.usatoday.com/news/nation/2001-05-09-spanish-usat.htm




LA GRANDE IDÉE DU GÉNIE ESPAGNOL RUBALCABA I: UN AUTRE CONCOURS, COMME CELUI DES MÉDECINS, POUR EXERCER COMME ENSEIGNANT.

"SE ME HA OCURRIDO HACER UN MIR PARA PROFESORES, AUNQUE EL MIR TENDRÍA QUE SER PARA POLÍTICOS"



ACTUALMENTE PARA SER PROFESOR (FUNCIONARIO) DE SECUNDARIA EN ESPAÑA TIENES QUE: 
  1. SER LICENCIADO (Y SI TU DIPLOMA ES EXTRANJERO TIENES DAR MILES DE VUELTAS PARA CONSEGUIR LA HOMOLOGACIÓN). SIN TODO VA BIEN SON ENTRE 4 Y 5 AÑOS DES ESTUDIOS. 
  2. PASAR EL C.A.P. (CURSO DE APTITUD PEDAGÓGICA). SUELEN SER CASI 2 AÑOS. 
  3. APROBAR LA OPOSICIÓN (CON PLAZA). NO BASTA CON SACAR UNA BUENA NOTA, TIENE QUE HABER PLAZA. TENIENDO EN CUENTA QUE LOS "MÉRITOS" REPRESENTAN 60% DE LA NOTA FINAL Y EL EXAMEN EL 40%, TIENES QUE TENER TRAS DE TI VARIOS AÑOS DE EXPERIENCIA DOCENTE. 
  4. SI VIVES EN UNA COMUNIDAD AUTÓNOMA "BILINGÜE" (TIPO VALENCIA, GALICIA...) TIENES QUE DEMOSTRAR QUE DOMINAS AMBAS LENGUAS MEDIANTE UN EXAMEN COMO EL MITJÀ. 
  5. NO PUEDES COMPAGINAR EL SER PROFESOR CON OTRO TRABAJO (EXCLUSIVIDAD DEL FUNCIONARIO), MIENTRAS QUE LOS POLÍTICOS COMO RUBALCABA OCUPAN TRES CARGOS Y COBRAN VARIOS SUELDOS. 
  6. TIENES QUE ESTAR UN AÑO DE PRÁCTICAS, Y SI NO SUPERAS ESE PERIODO POR ALGÚN INFORME DESFAVORABLE TE QUEDAS SIN LA PLAZA DE FUNCIONARIO. 
  7. A TODO ESO HAY QUE AÑADIR TODAS LAS PERRERÍAS QUE TE HACEN COMO ESTAR EN EXPECTATIVA (DE UN SITIO PARA OTRO) DURANTE AÑOS, LA BAJADA DE SUELDOS PASADAS Y FUTURAS, LOS CONCURSOS DE TRASLADOS EN LOS QUE SIEMPRE SE EQUIVOCAN CON LA BAREMACIÓN EN TU CONTRA, LA MASIFICACIÓN EN LAS AULAS, EL DESINTERÉS DE LOS ALUMNOS, EL NINGUNEO A LOS PROFESORES POR PARTE DE LA ADMINISTRACIÓN Y LA DIRECCIÓN DE ALGUNOS CENTROS , ETC.). 
MI CONSEJO: GANAS MUCHO MÁS SIENDO TELEOPERADOR EN FRANCIA O CAMARERO EN ALEMANIA. PUEDES EMPEZAR A TRABAJAR CON 16 AÑOS. SI ERES JOVEN NO PIERDAS TU TIEMPO EN ESPAÑA...¡LÁRGATE! SI NO TIENES VALOR PARA HACERLO... HAZ COMO ELLOS...


"GANO UN PASTÓN CONTANDO MI VIDA EN TELECINCO" 

"SALGO EN PROGRAMAS DE TODO TIPO POR SER HIJO DE ISABEL PANTOJA"

"NO TENGO ESTUDIOS PERO ME METÍ A POLÍTICO"



GALLARDÓN, LE GRAND PERCEPTEUR. COMME SI NOUS N'AVIONS PAS ASSEZ DE PROBLÈMES À CAUSE DE LA CRISE.

"DITES AUX PÉDÉS DE NE PAS VENIR ME FAIRE CHIER LORSQUE JE PROMÈNE MON CHIEN, PARCE QUE C'EST INDIGNE. MAIS LAISSEZ-MOI VOLER AUX CITOYENS DE MADRID EN PAIX (APRÈS TOUT CES CONS ONT VOTÉ UNE FOIS DE PLUS POUR MOI)".

El IBI subirá en Madrid un 5,7% al año hasta 2021

Un 500% desde 2003. Es la subida que experimentará el Impuesto de Bienes Inmuebles (IBI) hasta el año 2021, cuando se complete la subida del 74% durante los próximos 10 años aprobada ayer por el Ayuntamiento en su primera Junta de Gobierno. Así, una vivienda de tipo medio que pague al año 400 euros tendrá que abonar cerca de 700 en 10 años, según cálculos de la Dirección General del Catastro.
La revisión del valor de las viviendas corresponde a una petición del propio Gallardón y reportará 79 millones más al año. Según el Consistorio, el recibo subirá anualmente un 5,7% durante la próxima década; en total, un 74%.

jeudi 16 juin 2011

AFGHANISTAN. DROIT DE VOTE? N'IMPORTE QUI PEUT SE FAIRE PASSER POUR ELLES ET VOTER À LEUR PLACE.

LA DÉMOCRATIE "RÉELLE" EN ESPAGNE. ÇA COMMENCE PAR DES INSULTES, DES CRACHATS, DES AGRESSIONS...ET ÇA FINIT EN GUERRE CIVILE (TIEMPO AL TIEMPO).

BARCELONE (Espagne) - Espagne: les "indignés" tentent d'empêcher une session du parlement catalan

0 commentaires
Créé le 15/06/2011 à 14h26 -- Mis à jour le 15/06/2011 à 14h32
BARCELONE (Espagne) - Des bousculades qui ont fait 23 blessés légers ont éclaté mercredi à Barcelone lorsque la police catalane a dégagé l'accès au parlement régional, bloqué par des manifestants du mouvement des "indignés" qui protestaient contre des mesures d'austérité.
Dans l'après-midi, une partie des manifestants restaient groupés face aux grilles fermées du Parc de la Cuidadela, où se trouve le parlement, dans un face-à-face tendu avec les policiers, pendant que les députés, arrivés le matin sous escorte, poursuivaient leurs débats.
Environ 2.000 manifestants s'étaient rassemblés depuis la veille au soir devant les grilles d'entrée du parc, fermées par les autorités locales, dans l'espoir d'empêcher la tenue de la session parlementaire consacrée à l'adoption du budget 2011.
Mercredi matin, des bousculades ont éclaté lorsque les policiers casqués ont repoussé les manifestants afin de laisser passer les députés, tandis que des fourgons de police étaient positionnés pour former un couloir devant l'une des entrées du parc.
Les élus ont été accueillis sous les huées, aux cris de "ils ne nous représentent pas" et par des jets de peinture rouge et objets divers.
Le président de la région, le nationaliste Artur Mas, a été déposé en hélicoptère devant le parlement.
Un important dispositif policier a également été déployé depuis mardi à l'intérieur du parc.
Selon une porte-parole du service des urgences médicales de Barcelone, "23 personnes ont été légèrement blessées", dont trois policiers, dans les heurts de la matinée. Trois personnes souffrant de légères contusions ont été brièvement hospitalisées, a-t-elle ajouté.
Les députés débattent du budget de la Catalogne (nord-est de l'Espagne) pour 2011, qui prévoit une réduction de 10% des dépenses publiques, des prestations sociales et du secteur de la santé.
En bloquant les accès au parlement, les "indignés" voulaient empêcher le vote de ce budget.
Ce mouvement, apparu en Espagne le 15 mai, rassemble des jeunes, mais aussi des citoyens de tous horizons, qui protestent contre le chômage (21,29% de la population active), la précarité sociale, les hommes politiques accusés de ne pas les représenter et les dérives du capitalisme.
A Madrid, les manifestants ont démantelé dimanche leur campement qui occupait depuis quatre semaines la place de la Puerta del Sol et était devenu le symbole de cette vague de contestation.
Ils espèrent maintenant consolider le mouvement en organisant des assemblées populaires dans les quartiers, profitant d'un large soutien dans l'opinion publique.
Dimanche, une manifestation est prévue à partir de tous les quartiers de Madrid vers le parlement espagnol, dans le centre de la capitale.
 © 2011 AFP
ESPAGNE 1936-1939